| ترجم من الانجليزي الى العربي | |
|
|
كاتب الموضوع | رسالة |
---|
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: ترجم من الانجليزي الى العربي الأربعاء مارس 26, 2008 2:51 am | |
| orange with a picture
cairo envelopes over my window | |
|
| |
محمدعبدالقوي عضو متألق
عدد الرسائل : 395 العمر : 36 المزاج : سباق السيارات (الرالي) تاريخ التسجيل : 28/01/2008 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : -10
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأربعاء مارس 26, 2008 6:53 am | |
| الأولة معناها : ليم معصور
الثانية معناها : ضروف قاهرة فوق طاقتي | |
|
| |
محمدعبدالقوي عضو متألق
عدد الرسائل : 395 العمر : 36 المزاج : سباق السيارات (الرالي) تاريخ التسجيل : 28/01/2008 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : -10
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأربعاء مارس 26, 2008 7:01 am | |
| طيب ترجم لي هذة الجملة
teeth father of the meat | |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي السبت مارس 29, 2008 9:26 am | |
|
عدل سابقا من قبل حمزة غيلان في السبت مارس 29, 2008 9:34 am عدل 1 مرات | |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي السبت مارس 29, 2008 9:27 am | |
| بس الاولى يحتاج لها تعديل بسيط | |
|
| |
محمدعبدالقوي عضو متألق
عدد الرسائل : 395 العمر : 36 المزاج : سباق السيارات (الرالي) تاريخ التسجيل : 28/01/2008 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : -10
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأحد مارس 30, 2008 4:15 am | |
| غلط مش سنان أبو لحوم الشيخ:/سنان أبو لحوم
| |
|
| |
محمدعبدالقوي عضو متألق
عدد الرسائل : 395 العمر : 36 المزاج : سباق السيارات (الرالي) تاريخ التسجيل : 28/01/2008 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : -10
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأحد مارس 30, 2008 4:17 am | |
| أيش من تعديل وبعدين مش كذة يقولو
orange with a picture هذة بالمعاهد حق الأنجليزي | |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الإثنين مارس 31, 2008 4:32 am | |
| كلمة الشيخ لم تذكرها بالانجليزي
بعدين هذه الترجمة للتسلية وليست ترجمة حقيقية | |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الإثنين مارس 31, 2008 4:38 am | |
| ترجم التالي biscuits father of boy | |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الإثنين مارس 31, 2008 4:54 am | |
| | |
|
| |
اسامة سيف الدبعي عضو نشط
عدد الرسائل : 58 العمر : 49 الإقامة : www.yohr.org المزاج : شيشة على كيفك تاريخ التسجيل : 27/09/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 1 كلمات تعجبني : : فكر بغيرك قل ليتني شمعة في الضلام
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأحد أبريل 13, 2008 7:49 am | |
| I CAN CAN THE CAN BUT THE CAN NOT CAN ME | |
|
| |
اسامة سيف الدبعي عضو نشط
عدد الرسائل : 58 العمر : 49 الإقامة : www.yohr.org المزاج : شيشة على كيفك تاريخ التسجيل : 27/09/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 1 كلمات تعجبني : : فكر بغيرك قل ليتني شمعة في الضلام
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأحد أبريل 13, 2008 7:51 am | |
| | |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الإثنين أبريل 14, 2008 9:28 am | |
| أستطيع تعليب العلبة ولكن والعلبة لاتستطيع تعليبي واليك هذه أخ أسامة
do not trouble the trouble,if you trouble the trouble it well trouble you | |
|
| |
اسامة سيف الدبعي عضو نشط
عدد الرسائل : 58 العمر : 49 الإقامة : www.yohr.org المزاج : شيشة على كيفك تاريخ التسجيل : 27/09/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 1 كلمات تعجبني : : فكر بغيرك قل ليتني شمعة في الضلام
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الثلاثاء أبريل 15, 2008 4:14 am | |
| لا تصعب المشكلة اذا انت صعبت المشكلة ستزعجك صح ولا اعيد ترجمتها وإليك هذا السؤال [size=24] can you eat the sandwhich in the desert yes or no and why
اما السؤال السابق ?can you abs فارجو ان تكمل الحروف الناقصة لتكون جملة مفيدة [/center] | |
|
| |
محمدعبدالقوي عضو متألق
عدد الرسائل : 395 العمر : 36 المزاج : سباق السيارات (الرالي) تاريخ التسجيل : 28/01/2008 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : -10
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الثلاثاء أبريل 15, 2008 7:06 am | |
| desert معناها صحراء أو(بيداء) ولاكن أنت تقصد هنا أنا حلويات أو وجبة مما شابه ذلك هل تستطيع أن تأكل السندويش في الحلوى
| |
|
| |
اسامة سيف الدبعي عضو نشط
عدد الرسائل : 58 العمر : 49 الإقامة : www.yohr.org المزاج : شيشة على كيفك تاريخ التسجيل : 27/09/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 1 كلمات تعجبني : : فكر بغيرك قل ليتني شمعة في الضلام
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الأربعاء أبريل 16, 2008 8:06 pm | |
| لا لا باعدت عن القصد في الترجمه انت تترجم حرفيا ترجم الجملة كاملة
| |
|
| |
حمزة عضو متألق
عدد الرسائل : 330 العمر : 38 تاريخ التسجيل : 11/12/2007 مقدار الإعجاب : 0 نقاط التميز : 13
| موضوع: رد: ترجم من الانجليزي الى العربي الجمعة أبريل 18, 2008 6:07 am | |
| - اسامة سيف الدبعي كتب:
لا تصعب المشكلة اذا انت صعبت المشكلة ستزعجك صح ولا اعيد ترجمتها
الإجابة شبه صحيحة
وإليك هذا السؤال
can you eat the sandwhich in the desert yes or no and why
I can not eat the sand which in the desert because it is sand
اما السؤال السابق ?can you abs فارجو ان تكمل الحروف الناقصة لتكون جملة مفيدة
ABC of what Do you mean of letters,language,finance,...etc please specify your question
| |
|
| |
| ترجم من الانجليزي الى العربي | |
|